INDE-NEPAL

DHARAMSALA-->KATMANDO



Nous nous étions fixés Katmando comme objectif et suite de Dharamsala. Passant par Delhi, nous avons pour une enième fois passé notre temps dans le hall de la salle de réservation de la gare de New-Delhi. Remémorant les souvenirs de nos amis Tibétains, nous passons le temps en allant au cyber-café, à lire Edgar Allan Poe (ce Cher Edgar!) et enfin prendre le train pour Gorakhpur. Nous le ratons de peu. Voyage de nuit. Nous arrivons de bon matin à la ville de Gorakhpur, nous prenons de suite un taxi qui nous amènent à la frontière, Sunauli. Bienvenue au Népal. A la frontière, une porte comme il en existait des centaines au temps des caravanes : Rose, majestueuse, avec un Bouddha en haut...le poste frontière qui reste modeste, les douaniers..vous êtes sur que ca en est? Et pour comparer, au poste frontière, une borne marquée en 4 langues « Que la paix prévalle sur Terre ». Que dire de plus?

Ni objektis Katmando kiel sekvo de Dharamsala. Transvojangxanta en Delio, ni restadis unu alian okazon en la stacidomo por rezervi biletojn. Rememoranta niajn memorojn de nijan Tibetamikojn, ni atendas nian trajnon iri en unu retkafeon, legi Edgar Allan Poe (tiu Kara Edgar) kaj fine preni la trajno por Gorakhpur. Jxuste tempe. Nokte vojagxo. Ni alvenas matene en la urbo, prenonta taksion kiu alkondukis nin al limlando, Sunauli. Bonvenon Nepalo. En la landlimo, unu pordo kiel devus esti dum la tempon de la karavanoj : roza, granda, kun Buddio... la oficejo por la vizoj estas modesta, la uloj en...cxu estas doganuloj? En la doganejo, estas sxtono kie esta skribanta « Cxu Paco prevalas sur tero ». Kiu diri plu?

Nous avons pris un bus le lendemain pour aller à Khatmandou. Capitale du Népal. Un instant, pouvez-vous arrêter de me lire (ce que vous ne fêtes pas puisque vous lisez cette phrase...,-)) et imaginez Katmandhou dans votre tête? Retrouvez les images que vous connaissez de la ville. Vous verrez plus tard pourquoi. Merci. Le voyage en bus a duré la journée, nous avons vécu des aventures gastronomiques et digestives intéressantes...Arrivé de Nuit dans la ville au Nord. Au fait, cette étape sera différente des autres, nous utilisons l'espéranto et le pasporta servo. Razen Mahandar nous logera en échange de notre conversation en espéranto. Echange très fructueux dans tout les sens du terme. Merci Razeno; Katmando n'aurait pas été la même si nous ne l'avions pas rencontré.

Ni vojagxis per nokta trajno gxis GORAKHPUR kaj taksio gxis la limo Sunauli. Cxefurbo de Nepalo. Momento, cxu vi povas halti legi min (tio kiu vi ne faras cxar vi legas tiun frason...;-)) kaj imanigu Katmando en vian kapon? Retrovu la bildojn ke vi konas de/pri tiun urbon. Vi komprenos post. Dankon.La vojagxo en buson dauxris dum la tute tago, ni vivis gastronomiajn kaj digesta aventurojn...alveno dum la nokto. Dum nia restado, ni uzis la esperanto per la pasporta servo. Razen Mahandar (aux Razeno) logxis nin dum unu semajno. Intersxangxotre interesega. Dankon Razeno; Katmando ne estu same se ni ne renkontis lin.

KATMANDO-->POKHARA

Je suis parti en avance pour avoir le premier bus. Mon camarade me rejoindra par la suite. Le voyage commence à 8h30 dans la fraicheur de Katmando, arrivé 7heures plus tard à Pokhara, je suis lé-ss-ivé! Je re-contact le président du club d'espéranto local chez qui je passerais la nuit. Mau arrive plus tard et nous nous retrouvons le lendemain dans une guet house à l'écard de la zone touristique. Pokhara est pour moi un souvenir mitigé quand à Khatmando, nous n'y sommes pas restés longtemps, mais les rencontres entre les Népalais, francais et autres voyageurs ont été très enrichissantes et reposantes. Ma photo préféréey a été prise. Souvenir de pureté, d'harmonie, de simplicité. Egalement le thé : « Ginger, Lemon tea  with honey»...vous êtes réveillé, retapé, remet d'aplombs...gloup!

Mi iris matene por preni la unuan auxtobuson. Mia kamarado rekunigos min post. La vojagxo komencis je la 8h30 en la malvaman atmosferon de Katmando, La bus'migrado daùras 7 Hjn, mi estis la-se-ga! Mi re-kontaktas la prezidento de la esperanta lokala klubo kaj mi dormis en sian domon. Maodan alvenis unu horon post mian auxtobuson kaj ni retrovis nin en gastejo izolita de la turistan zonon. Pokhara estas por mi mildigita memoro kompareble Katmando sed oni ne restis multe da tempon tie. Sed la renkontoj inter la vojagxantoj kaj la lokalaj uloj estis interesega. Mia preferebla bildo estis farita tie. Memoro pri pureco, harmonio, simpleco. Ankaù bona teo kun citrono reviglas nin !...vi revigligas...gluxp!



POKHARA-->JCPL

Le départ du Népal s'est fait en douceur avec nos 31 kilos de bagages sur des toits et des sièges en bois. La frontière s'est passé en douceur en disant au revoir aux douaniers qui sont passés sur le pallier pour nous saluer. Namaste, danievad! Notre voyage par la suite sera celui de toute personne qui passe par cette partie du Népal pour aller au Rajhastan, la gare de New Delhi, puis Old Delhi. De là, nous arrivons à Jaipur où nous cherchons le moyen d'aller à la ferme de Mr Binod Saharia...route de Chomu, JCPL factory

La depardo de Nepalo farigxis kviete kun niajn 31 kilogramoj sur tegmentoj kaj lignajsiegxoj. La landlimo estis traversita kviete kaj ni diris gxis revido al doganuloj kiu eliris de la doganejo por saluti nin. Namaste, danievad! Nia vojagxo estus lia de cxiuj popoloj kiu volas iri rajastane, la nov-stacidomo de Delhi, kaj la malnova. Kiam ni estis en Jaipuro, ni sxercxis malmulte kosta maniero por iri en la fermo de la Sr Binod Saharia...Chomu road kaj JCPL factory.

Ne chercher pas sur une carte, JCPL est le nom d'une usine sur une route de désert dans le Rajhastan. Cependant, sur google earth, on voit la ferme du ciel.

JCPL ou la ferme de Binod Saharia est une ferme bio de 17hectares principalement utilisée pour la culture du blé et de l'amla. Sept familles vivent sur la ferme « régit » par Rameshgxi quand Binod n'est pas là. Cette ferme est l'un de nos meilleures souvenirs de voyage pour l'Inde. Sans aller plus loin, je fais une paranthèse à propos du WWOOF : World Wide Opportunities on Organic Farm, donc je traduis, il s'agît d'un réseau mondiale de fermes bio qui acceuillent des volontaires afin de faire un échange lit/couverts contre travail dans la ferme. Ici, ce fut le cas durant 3 semaines. Notre travail fut surtout autour des arbres et assez peu du blé bien que nous ne fûmes pas en période de récolte, donc....moins de boulot. Les ¾ du temps, nous caressions les arbres avec de la boue et du sipipi (bouse de chameau avec diverses ingrédients) afin de les protéger du vents chauds qui effritent l'écorce, puis répandre du compost autour des troncs pour la croissance, couper des feuilles...la page web de la ferme.

JCPL aux la fermobiendo de Binod Saharia estas ekologia farmobiendo kiu kovras 17 hektaroj cxefe uzita por la kultuoj de la trigo kaj de la arbo « amla ». Sep familioj vivas sur tiun ejon. La estro estas Ramesxgxi kiam Binod ne estas tie. Tiu ejo estas unu de nia pli bona memoro de la barat-vojagxo. Mi faras parentezeton pri WWOOF : World Wide Opportunities on Organic Farm, do mi tradukas : estas internacia ekologia farmobienda reto iu bonvolas akcepti libervolantoj por intersxangxo lito/mangxo kontraux la laboro. Oni laboris dum 3 semajnojn. Nia laboro estis pli multe kun la arboj kun « koto », ni ne laboris multe kun la trigo sed gxi ne estis la rekolt-tempo.

Après ce moment fort agréable, nous dûmes retourner à Mumbai. Le matin est vite passé mais il semblait durer une éternité. Je suis rester en Silence. Le train prit à Jaipur vers 4-5heures de l'après-midi nous conduisit à Mumbai en un peu plus de 20 heures. Qui dit mieux? Bref, deux jours à passé dans la plus grande ville du monde. Quelques dollards et euros changés plus tards, nous vl »'a à bouffer de l'ail pour couper la faim et lire Edgar Allan Poe en faisant la sieste en se remémorant des bons moments.

Post tiu tre agradalbla tempo, ni devis reveturi al Mumbajo. La mateno pasis rapide sed gxi semblis dauxri senfina tempo. Mi restis silente. La trajno de Jaipuro gxis mumbajo prenita je 4-a aux la 5-a vespere dauxris cxirkaux 2à hxoroj. Kiu diras pli? Resume, du tagoj pasita en la plej gradna urbo de la mundo mangxanta fezsxajlo kaj leganta Edgar Allan Poe.

Retour en France

Nous sommes d'abord passé par l'angleterre ou nous avons utilisés le réseau de Pasporta servo, de la même facon qu'à l'aller. Ainsi, je voudrais remercier celui qui nous acceuilli dans sa famille pour deux nuit, mais avec qui nous avons partager ce voyage, il fait partit du voyage en nous ayant acceuillit dans un pays pont, une étape importante entre la france et l'Inde. Précisons toutefois que en un mois en Inde, nous avions dépensé 50 €uros à deux, à Londres, c'est 50€uros, à deux pour 48 heures...L'avion nous a ramené sur les côtes bretonnes pour un nouvel élan.

Ni antauxe alveni francie, ni trapasis pen la Unigxintaj Regxlando uzanta la pasporta servo, je la sama maniero ke dum la aliro. Tiel, mi deziris egdankigi la esperantisto kun sia familio kiu logxis nin por du noktojn, sed li estas pardo de nia vojagxo akceptige nin en pontlando, grava etapo inter francio kaj Barato.Tamen Precizo ke dum 1 monato en Barato, oni elspezis 50 €uros por du popoloj kaj jxuste 48 hxoroj en Londono, oni elspezis apud 50 €uros! La aviadilo reestigis ni sur la bretona tero por nova impeto.

Je parles en mon nom et parfois en celui de mon camarade, mais là, je voudrais lui dire merci, merci à l'inde et aux échanges, à celles et ceux que j'ai rencontrés ou que nous avons rencontrés en voyage, je ne les oublie pas et je retournais un jour en Inde tant ce pays m'a appris sur moi et sur les autres, il reste tant encore de choses à découvrir que cette vie n'y suffira pas mais je veux la vivre pleinement.

Mi parolas pri mim mem, kaj kelkfoje por mia kamarado, sed nun, mi volas dankigi lin, dankigi Barato kaj esxangxoj, la ulinoj kaj uloj kiu ni renkontis aux mi renkontis dum tiun vojagxon, mi neniam forgesos sxlin, mi reveturos unu foje en Barato tiom da lando lerni pri mi mem kaj sur la alia, restas ankoraux multaj ajxoj kaj landoj kiu devus esti vizitita kaj vidanta kiu tiu vivo ne suficxas sed vi volas vivi plene.

J'ai mis mon adresse courriel en bas de page afin que les voyageurs avides ou simplement en désir de renseignements puissent me contacter afin que dans la mesure de mes moyens je puisse leurs donner un coup de main.

Mi metis mian ret-adreson tie por permeti al aliajn vojagxantojn kiu volas aux deziras informojn, kontakti min

2,2

Traduko = mi mem kun Franjo k Lvh

jonathanchabert@no-log.org